ARS POETICA

Антология польской поэзии ⁘ Antologia poezji polskiej

Стихи польских поэтов в переводах Владимира Штокмана ⁘ Wiersze poetów polskich w przekładach Wladimira Sztokmana

Адам Мицкевич ⁘ Adam Mickiewicz (1798 – 1855)

Адам Мицкевич ⁘ Adam Mickiewicz (1798 – 1855)

​ СОНЕТ Поэзия! Где кисть волшебная твоя? Когда пишу, зачем мои таланты Сквозь слов решетку, словно арестанты Глядят убогие, уродства не тая? Поэзия! А где мелодии струя? Когда пою, не слушаешь меня ты,... подробнее ⁘ więcej

Фелициан Фаленский ⁘ Felicjan Faleński (1825 – 1910)

Фелициан Фаленский ⁘ Felicjan Faleński (1825 – 1910)

«ТЫ ЗНАЕШЬ ЛИ СТРАНУ...» Ты знаешь ли страну, ту, где мороз суровый Сковал искристый снег в лучах зари багровой? Где питерских не слышно песнопений, Лишь рык медведей белых да тюленей? Ты знаешь ту страну?... подробнее ⁘ więcej

Александр Мишо ⁘ Aleksander Michaux (1839 – 1895)

Александр Мишо ⁘ Aleksander Michaux (1839 – 1895)

«ПОЭЗИЯ, ТВОЯ ЛЬ ВИНА...» Поэзия, твоя ль вина, что не приносишь хлеба, Что тот, кого возлюбишь ты, имеет лишь букеты Иль лавр златой на голову, а в башмаках заплаты И без пальто зимою он считает звезды... подробнее ⁘ więcej

Болеслав Лесьмян ⁘ Bolesław Leśmian (1877 – 1937)

Болеслав Лесьмян ⁘ Bolesław Leśmian (1877 – 1937)

ДЕВУШКА Владиславу Ярошевичу Его энтузиастическому рвению к творческой работе и искреннему чувству поэтической магии Двенадцать братьев, веря в сны, нашли стену́ мечты кромешной, А за стеной был слышен... подробнее ⁘ więcej

Леопольд Стафф ⁘ Leopold Staff (1878 – 1957)

Леопольд Стафф ⁘ Leopold Staff (1878 – 1957)

ARS POETICA Из сердца эхо, еле слышно, Зовет: «Лови, пока я есть, Пока я здесь, пока не вышло, Пока мой голос не исчез!» Его, как мотылька, проворно Ловлю не для земных наград, А чтобы дать мгновенью... подробнее ⁘ więcej

Антоний Слонимский ⁘ Antoni Słonimski (1895 – 1976)

Антоний Слонимский ⁘ Antoni Słonimski (1895 – 1976)

В ЗАЩИТУ СТИХОТВОРЕНИЯ Когда на новомодный бред снобизма Критик дым напускает коромыслом, Пожалуй, стало актом героизма Стихи писать и в рифму, и со смыслом. Крепки те парни – в бой любой годятся, Лиризм... подробнее ⁘ więcej

Юзеф Чехович ⁘ Józef Czechowicz (1903 – 1939)

Юзеф Чехович ⁘ Józef Czechowicz (1903 – 1939)

ЯБЛОКО ЖИЗНИ уходит год за годом от рук что пишут строчки чтоб разогнать видений сумбурный хоровод цветам я отдал сердце а очи черной ночи я ухожу как годы и труден мой уход однажды дым взовьется над... подробнее ⁘ więcej

Константы Ильдефонс Галчинский ⁘ Konstanty Ildefons Gałczyński (1905 – 1953)

Константы Ильдефонс Галчинский ⁘ Konstanty Ildefons Gałczyński (1905 – 1953)

«ЛИРИКА, ЛИРИКА, ЧУВСТВОДИНАМИКА» Сам не пойму почему, но я верю, что я – разновидность странного зверя, не то свино-бык, не то кото-пес, не то вообще неизвестно кто: лирика, лирика, чувствoдинамика,... подробнее ⁘ więcej

Чеслав Милош ⁘ Czesław Miłosz (1911 – 2004)

Чеслав Милош ⁘ Czesław Miłosz (1911 – 2004)

АRS POETICA? Я всегда тосковал по форме более емкой, что была бы ни слишком поэзией, ни слишком прозой и позволила бы общаться, не обрекая никого, ни автора, ни читателя, на страдания высшего толка.... подробнее ⁘ więcej

Кшиштоф Камиль Бачинский ⁘ Krzysztof Kamil Baczyński (1921 – 1944)

Кшиштоф Камиль Бачинский ⁘ Krzysztof Kamil Baczyński (1921 – 1944)

ОСЕННЯЯ ПРОГУЛКА ПОЭТОВ Ежи К. В. Деревья как рыжие варваров головы проникали в жилы желтых рек. Берег стен в воду города Ложился пепельно-белый как снег. Как по хрупкой стеклянной кромке они шли по мосту... подробнее ⁘ więcej

Станислав Лем ⁘ Stanisław Lem (1921 – 1996)

Станислав Лем ⁘ Stanisław Lem (1921 – 1996)

ЮНОШЕСКИЕ СТИХИ * * * Не знаю, руки слепца и рожки улитки, Касаясь предметов, чувствуют ли, как и я, Когда пальцы в кулак сжимаю в попытке Ощутить быстротечную плотность форм бытия. Не знаю, какое вращение... подробнее ⁘ więcej

Тадеуш Ружевич ⁘ Tadeusz Różewicz (1921 – 2014)

Тадеуш Ружевич ⁘ Tadeusz Różewicz (1921 – 2014)

ПРОФЕССИЯ: ЛИТЕРАТОР вижу и описываю это эпика роман повесть чувствую и описываю это лирика поэзия думаю и описываю это философия «дидактическая» поэзия чувствую вижу думаю и должен Это описать это вдохновение... подробнее ⁘ więcej

Юлия Хартвиг ⁘ Julia Hartwig (1921)

Юлия Хартвиг ⁘ Julia Hartwig (1921)

ВОЗВРАЩЕНИЕ В ДОМ ДЕТСТВА Среди тёмного молчания сосен – голоса перекликающихся молоденьких берёз. Всё так же как прежде. Ничто не так как прежде. Заговори со мной, Бог ребенка. Заговори со мной, невинная... подробнее ⁘ więcej

Вислава Шимборская ⁘ Wisława Szymborska (1923 – 2012)

Вислава Шимборская ⁘ Wisława Szymborska (1923 – 2012)

НЕКОТОРЫЕ ЛЮБЯТ ПОЭЗИЮ» Некоторые — То есть не все. Даже не большинство, но меньшинство. Не считая школ, где заставляют, И самих поэтов, Этих людей будет, пожалуй, двое на тысячу. Любят — Но любят также... подробнее ⁘ więcej

Роман Сливоник ⁘ Roman Śliwonik (1930 – 2012)

Роман Сливоник ⁘ Roman Śliwonik (1930 – 2012)

ПУСТЬ ПОДЫХАЮТ ПОЭТЫ Стоит поэт в чистом поле овеваемый солнечным ветром неизвестно поэт развивается Или дозревает или ждет пишет стихи поэты бывают разные гении рождаются в салонах другие где попало... подробнее ⁘ więcej

Станислав Гроховяк ⁘ Stanisław Grochowiak (1934 – 1976)

Станислав Гроховяк ⁘ Stanisław Grochowiak (1934 – 1976)

АRS POETICA Часы прошедшие с пером — они залечивают раны. Даже смерть так далека, какой была в детстве. Домашние животные доверчиво спят у твоих ног. А пламя свечи Становится недвижимым как меч недремлющий.... подробнее ⁘ więcej

Франтишек Климек ⁘ Franciszek Klimek (1934)

Франтишек Климек ⁘ Franciszek Klimek (1934)

ЧТО ВАЖНО Составил список я своих нехваток имущественных и всех прочих: в наличных — знаки зодиака; в недвижимости — только прочерк. Моль в гардеробе, соль в кастрюле, А в баре как в Сахаре сухо, зато... подробнее ⁘ więcej

Станислав Сроковский ⁘ Stanisław Srokowski (1936)

Станислав Сроковский ⁘ Stanisław Srokowski (1936)

ВДОХНОВЕНИЕ О, печальные музы, богов песнопевицы, дщери любви Мнемозины и Зевса, сёстры грации и обаяния, вы уже не поёте Песен весёлых обитателям Олимпа, изгнаны вы с гор Фракии и Беотии, с возвышенностей... подробнее ⁘ więcej

Эдвард Стахура ⁘ Edward Stachura (1937 – 1979)

Эдвард Стахура ⁘ Edward Stachura (1937 – 1979)

АВТОПОРТРЕТ Не было звезд — серебряных бабочек. Не было. Что было? Была ночь, черная ночь, словно плевок из губ трубочиста. Была ночь, черная словно обман, совершенней фальшивой мелодии. Что было? А потом... подробнее ⁘ więcej

Марек Вавжкевич ⁘ Marek Wawrzkiewicz (1937)

Марек Вавжкевич ⁘ Marek Wawrzkiewicz (1937)

НАЙДЕННЫЕ СТИХИ В закоулках ящиков стола, В книгах,которые давно не открывались, Рядом с мусорной корзиной, на конверте С письмом официальным нашел я Обрывки стихов, вопросов, заданных миру, И себе самому.... подробнее ⁘ więcej

Алиция Танев ⁘ Alicja Tanew (1941)

Алиция Танев ⁘ Alicja Tanew (1941)

МИЦКЕВИЧ ЭТО ПОМНИТ Летний полдень поет мариацкий хейнал девочка в белом платье посреди рыночной площади верит в солнце жизни ведь нельзя начинать без веры на фоне лавок с цветами с улыбкой позирует для... подробнее ⁘ więcej

Ян Маршалек ⁘ Jan Marszałek (1942)

Ян Маршалек ⁘ Jan Marszałek (1942)

ПОЭЗИЯ Как зёрна отделить от шелухи, когда шелуха тяжелее зёрен, как перемолоть зерно, когда зерно прочнее жерновов, и значит хлеба каравай испечь, когда опара горячее пожара солнц. Перевел с польского... подробнее ⁘ więcej

Казимеж Бурнат ⁘ Kazimierz Burnat (1943)

Казимеж Бурнат ⁘ Kazimierz Burnat (1943)

СТИХОТВОРЕНИЕ Далекие забытые места застряли в закоулках вен каждый удар пульса делает выпуклыми их контуры вдавливает глубже кровь оживляет раны слова истекают значениями СМАКОВАНИЕ Чистый лист бумаги... подробнее ⁘ więcej

Рышард Улицкий ⁘ Ryszard Ulicki (1943)

Рышард Улицкий ⁘ Ryszard Ulicki (1943)

ИЗ КНИГИ «И ВСЕ ЕЩЕ ИДУ» * * * Откуда ты знаешь, что открыл новую землю — спрашивал у меня старец. Никто этого не знает, до тех пор — сказал я, пока это не подтвердят другие. Я жду, что ты скажешь,... подробнее ⁘ więcej

Рафал Воячек ⁘ Rafał Wojaczek (1945 – 1971)

Рафал Воячек ⁘ Rafał Wojaczek (1945 – 1971)

МЕРТВЫЙ ЯЗЫК Пальцами формирую черты моего лица Два пальца вкладываю в рот и придаю улыбку лицу Это улыбка раздирающая бледную жирную кожу Это улыбка от уха до уха заполненная свитками языка Это мертвый... подробнее ⁘ więcej

Кристина Конецкая ⁘ Krystyna Konecka (1945)

Кристина Конецкая ⁘ Krystyna Konecka (1945)

ЧИТАЯ CCXI СОНЕТ ПЕТРАРКИ К ЛАУРЕ Тысяча трехсот двадцать седьмого года, В апреле, в ранний час шестого дня, Вошел я в лабиринт, где нет исхода.* Франческо Петрарка Тысяча трехсот двадцать... подробнее ⁘ więcej

Юзеф Баран ⁘ Józef Baran (1947)

Юзеф Баран ⁘ Józef Baran (1947)

ARS POETICA это одновременная вспышка взглядов на землю и Землю с лунной перспективы и сквозь самый чувствительный микроскоп старый фокус украденный у богов — закаливать раскаленные мгновения в ледниках... подробнее ⁘ więcej

Анджей Грабовский ⁘ Andrzej Grabowski (1947)

Анджей Грабовский ⁘ Andrzej Grabowski (1947)

МЫ ЗАБЫЛИ Позабыли мы о Потопе, Позабыли никогда будто воды нашего океана ног не лизали. Так этот сияющий песок нас окутал, словно наркотик пляшущего дервиша. Мы живем в пустыне не помня о грехопадении,... подробнее ⁘ więcej

Стефан Юрковский ⁘ Stefan Jurkowski (1948)

Стефан Юрковский ⁘ Stefan Jurkowski (1948)

ВСТРЕЧА С НОБЕЛЕВСКИМИ ЛАУРЕАТАМИ шимборская меня смешит милош мне скучен я не верю во всех святых поэзии живущих в дворцах метафор зачарованная толпа слушает их словно змеи флейту даже королевский замок... подробнее ⁘ więcej

Анджей Кшиштоф Торбус ⁘ Andrzej Krzysztof Torbus (1950)

Анджей Кшиштоф Торбус ⁘ Andrzej Krzysztof Torbus (1950)

РОМАНС ВЕРТИНСКОГО Ты оставила мне так мало прядь волос, вот такая безделка да романс Вертинского старый что звучал каждый вечер за стенкой А еще крутые ступени да в шкафу крылатое платье да петуний... подробнее ⁘ więcej

Калина Изабелла Зёла ⁘ Kalina Izabela Zioła (1952)

Калина Изабелла Зёла ⁘ Kalina Izabela Zioła (1952)

ПОЭТУ напиши мне мрака тенистость шепот который мне не слышен сплетенные в волосах пальцы и голос тиши напиши мне вкус поцелуя хотя и не будет его теплой ладони след на щеке более ничего НЕНАПИСАННОЕ... подробнее ⁘ więcej

Данута Каплье-Делькруа (Былиньская) ⁘ Danuta Capliez-Delcroix (Bylińska) (1955)

Данута Каплье-Делькруа (Былиньская) ⁘ Danuta Capliez-Delcroix (Bylińska) (1955)

* * * в зеленую веточку вплетаю пурпурные бусинки тоски многовековой крик — мое молчание   НЕТ с каждой минутой отдаляюсь надежда медленно покидает взгляд нет это время сжимает ладони не почувствую... подробнее ⁘ więcej

Анджей Волосевич ⁘ Andrzej Wołosewicz (1958)

Анджей Волосевич ⁘ Andrzej Wołosewicz (1958)

ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СТРОК ПОСЛЕ КОРТАСАРА если бы мы с тобой, стих мой, могли бы вот так помолчать, ан нет! Ты хватаешь меня за слова за горло, за фланелевую рубаху в клетку лучше ударь меня по лицу и уйди... подробнее ⁘ więcej

Дариуш Томаш Лебёда ⁘ Dariusz Tomasz Lebioda (1958)

Дариуш Томаш Лебёда ⁘ Dariusz Tomasz Lebioda (1958)

ИЗ КНИГИ «ПОСЛЕДНЯЯ КАПЛЯ» ДВА ЛИСТКА БУМАГИ Всего два листка бумаги на столе отеля в Брюсселе – что на них написать — чем заполнить белое пространство утром я видел молодую негритянку прекрасную как... подробнее ⁘ więcej

Ян Сталоны-Добжаньский ⁘ Jan Stalony-Dobrzański (1959)

Ян Сталоны-Добжаньский ⁘ Jan Stalony-Dobrzański (1959)

ЗАКРОЙЩИК СНОВ Закройщик Снов к моим шкафам крадется ладони жадно в лунный свет кладет Сердито ящиками полками стучит И вновь расплакался и скрылся и молчит САД в древнем саду бабочка древняя рассвет... подробнее ⁘ więcej

Павел Кубяк ⁘ Paweł Kubiak

Павел Кубяк ⁘ Paweł Kubiak

ЧТОБЫ ОСЫПАЛСЯ ДОЖДЬ Касе Сёчько добыть из-под пера стих такой выразительный чтобы осыпался дождь из пересохшей тучи и чтоб на ладони кактус вырос у тех кто не верил чтобы слепой увидел и услышал глухой... подробнее ⁘ więcej

Данута Сулковская ⁘ Danuta Sułkowska

Данута Сулковская ⁘ Danuta Sułkowska

ПАРАДОКС из всех товаров дороже всего надежда обещания вечного счастья в меньшей цене чем надежда и чуть дороже суеты мирской если бы было наоборот все бы отсюда сбежали кроме детей сумасшедших и пары... подробнее ⁘ więcej

Магдалена Венгжинович-Плихта ⁘ Magdalena Węgrzynowicz-Plichta

Магдалена Венгжинович-Плихта ⁘ Magdalena Węgrzynowicz-Plichta

МОРЕ ПОЭЗИИ Поэзия тиха словно камень и в то же время громогласна как разъяренная морская волна. Она набегает в немом ожидании, чтобы с грохотом разбиться о скалистые берега губ. Терпеливо веками забытое... подробнее ⁘ więcej

Эльжбета Мусял ⁘ Elżbieta Musiał

Эльжбета Мусял ⁘ Elżbieta Musiał

ПОЭТ ПОМНИТ Не будь спокоен. Поэт все помнит. Можешь убить его — родится новый, Запишет и дело твое и слово. Чеслав Милош, «Ты, причинивший зло» Поэт помнит, как хотел родиться. Поэт, когда рождается,... подробнее ⁘ więcej