TŁUMACZENIA NA JĘZYK POLSKI ⁘ ПЕРЕВОДЫ НА ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК

Siergiej Łojko. Lotnisko. Kraków, 2016 ⁘ Сергей Лойко. Аэропорт. Краков, 2016

Siergiej Łojko. Lotnisko. Kraków, 2016 ⁘ Сергей Лойко. Аэропорт. Краков, 2016

Siergiej Łojko. Lotnisko. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman. Fundacji Kultury i Sztuki Europejskiej ARS LONGA Mieczysława Święcickiego. Kraków, 2016, 396 str. ISBN 978-83-915671-3-5   подробнее ⁘ więcej

Odra, nr 3, 2016 ⁘ Одра, № 3. 2016

Odra, nr 3, 2016 ⁘ Одра, № 3. 2016

Wiersze rosyjskie w przekładzie Sztokmana [w:] Odra, nr 3, 2016, str. 42. Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie PDF ​Игорь Белов ПАМЯТИ НАТАЛЬИ ГОРБАНЕВСКОЙ У нас без усилий сгорали мосты, вагоны... подробнее ⁘ więcej

Konspekt 2/2016 (57) ⁘ Конспект 2/2016 (57)

Konspekt 2/2016 (57) ⁘ Конспект 2/2016 (57)

Tatiana Repina. Wiersze. Z języka rosyjskiego przetłumaczył Vladimir Stockman [w:] Konspekt 2/2016 (57), str. 31 — 34 подробнее ⁘ więcej

ViS a ViS, 2015, Nr 11

ViS a ViS, 2015, Nr 11

Aleksander Andrijewskij. Wiersze. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] ViS a ViS, 2015, Nr 11 (90), Kraków. подробнее ⁘ więcej

Temat Nr 18-20, 2015 ⁘ Тема № 18-20, 2015

Temat Nr 18-20, 2015 ⁘ Тема № 18-20, 2015

Wiersze poetów rosyjskich i ukraińskich. Przełożył z języka rosyjskiego Wladimir Sztokman. [w:] Temat Nr 18-20, 2015, str. 66 — 72 Aleksander Andrijewskij ⁘ Александр Андриевский Igor Biełow ⁘ Игорь Белов... подробнее ⁘ więcej

Jawi się w naszym obcowaniu, 2015 ⁘ Явится в нашем общении, 2015

Jawi się w naszym obcowaniu, 2015 ⁘ Явится в нашем общении, 2015

Jewgienij Czigrin. Wiersze. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] Jawi się w naszym obcowaniu. Almanach XXV MGJL 2015 r. Wydawnictwo Ad Oculus, Warszawa — Rzeszów, 2015, str. 108. ISBN 978-83-7613-145-0 подробнее ⁘ więcej

Jewgienij Czigrin. Poganiacz. Bydgoszcz, 2015 ⁘ Евгений Чигрин. Погонщик. Быдгощ, 2015

Jewgienij Czigrin. Poganiacz. Bydgoszcz, 2015 ⁘ Евгений Чигрин. Погонщик. Быдгощ, 2015

Jewgienij Czigrin. Poganiacz. Wiersze wybrane. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman. Bydgoszcz, 2015. Redaktor: Dariusz Tomasz Lebioda Przekład z rosyjskiego: Wladimir Sztokman Projekt okładki: Wladimir... подробнее ⁘ więcej

Odra, nr 11, 2013 ⁘ Одра, № 11. 2013

Odra, nr 11, 2013 ⁘ Одра, № 11. 2013

Jurij Polakow. Koźlę w mleku. Powieść-epigramat. Fragmenty. Przełożył Wladimir Sztokman [w:] Odra, nr 11, 2013, str. 66. Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie PDF подробнее ⁘ więcej

Na strunie pajęczyny lata, 2013 ⁘ На струне паутины лета, 2013

Na strunie pajęczyny lata, 2013 ⁘ На струне паутины лета, 2013

Jewgienij Czigrin. Wiersze. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] a strunie pajęczyny lata. Almanach XXIII MGJL 2013 r. Agencja wydawnicza Ad Oculus. Warszawa-Rzeszów, 2013, str.46. ISBN 978-83-7613-144-3... подробнее ⁘ więcej

Migotania, Nr 3 (40), 2013 ⁘ Миготания, № 3 (40), 2013

Migotania, Nr 3 (40), 2013 ⁘ Миготания, № 3 (40), 2013

Jurij Polakow. Koźlę w mleku. Powieść-epigramat. Fragmenty. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] Migotania, Nr 3 (40), 2013, str. 19 Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie PDF подробнее ⁘ więcej

Migotania, Nr 3 (40), 2013 ⁘ Миготания, № 3 (40), 2013

Migotania, Nr 3 (40), 2013 ⁘ Миготания, № 3 (40), 2013

Paweł Basinskij. «Jurij Polakow. Koźlę w mleku. Powieść-epigramat». Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] Migotania, Nr 3 (40), 2013, str.49. Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie подробнее ⁘ więcej

Topos, Nr 6, 2013 ⁘ Топос, № 6, 2013

Topos, Nr 6, 2013 ⁘ Топос, № 6, 2013

Jewgienij Czigrin. Jabuticaba. Przeł. Wladimir Sztokman. — Topos, Nr 6, 2013, str. 96. подробнее ⁘ więcej

Odra, nr 1, 2013 ⁘ Одра, № 1. 2013

Odra, nr 1, 2013 ⁘ Одра, № 1. 2013

Jewgienij Czigrin. Wiersze. Przełożył Wladimir Sztokman [w:] Odra, nr 1, 2013, str.59. Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie PDF подробнее ⁘ więcej

Migotania, Nr 3 (36), 2012 ⁘ Миготания, № 3 (36), 2012

Migotania, Nr 3 (36), 2012 ⁘ Миготания, № 3 (36), 2012

Jewgienij Czugrin. Wiersze. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] Migotania, Nr 3 (36), 2012, str. 37. Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie PDF подробнее ⁘ więcej

Słowo nie umiera, 2012 ⁘ Слово не умирает, 2012

Słowo nie umiera, 2012 ⁘ Слово не умирает, 2012

Aleksandr Andrijewski. Genadiuszowi Ajgiemu [w:] Słowo nie umiera. Kraków, Konfraternia poetów, 2012, str. 17. ISBN 978-83-63653-12-5, ISBN 978-83-7490-527-5 подробнее ⁘ więcej

I znowu jesień nas uniesie, 2011 ⁘ И вновь нас осень вознесет, 2011

I znowu jesień nas uniesie, 2011 ⁘ И вновь нас осень вознесет, 2011

Jewgienij Czigrin. Wiersze. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] I znowu jesień nas uniesie. Almanach XXI MGJL 2011 r., Wydawnictwo Eurosystem, Wrocław, 2011, str. 29. ISBN 978-83-61348-49-8... подробнее ⁘ więcej

Iskra, Nr 97-98, 2011 ⁘ Искра, № 98-98, 2011

Iskra, Nr 97-98, 2011 ⁘ Искра, № 98-98, 2011

Jewgienij Czigrin. Poezja z Moskwy. Wiersze. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman. – Iskra, Nr 97-98, X-XII 2010 – I 2011, str. 8. Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie PDF подробнее ⁘ więcej

Tradycja, 2001 ⁘ Традиция, 2001

Tradycja, 2001 ⁘ Традиция, 2001

Aleksander Andrijewski. Wiersze. Przełożył z rosyjskiego Wladimir Sztokman [w:] «Tradycja». Kraków, «Konfraternia Poetów», 2001, str. 103. ISBN 83-86900-58-X. «Spełnienia zapomniane drogi...» «I dłonie... подробнее ⁘ więcej