Иностранная литература, № 5, 2015 ⁘ Inostyrannaja literatura, nr 5, 2015

Дариуш Томаш Лебёдa. Могила немецких солдат, найденная в городе Бромберг. Стихотворение. Перевод с польского Владимира Штокмана. [в:] Иностранная литература, № 5, 2015, стр. 35.

Скачать в формате PDF ⁘ Pobierz w formacie PDF

Дариуш Томаш Лебёда

МОГИЛА НЕМЕЦКИХ СОЛДАТ НАЙДЕННАЯ
В ГОРОДЕ БРОМБЕРГ

Сюда дошли они до границы времени здесь угасли
в их мыслях пихты Шварцвальда
губы Лили Марлен и голос 
Гитлера

здесь в сухом песке над Вислой
пятьдесят лет в неглубокой
яме

без имен и медальонов смерти
без глаз и без пульса крови

кость с костью череп
с простреленной
каской

без гроба и без слова
пастора без жалости

и без музыки
Вагнера

каждая война это
бойня красоты

каждая смерть это
война

проигранная

2000

Перевел с польского Владимир Штокман

 

Dariusz Tomasz Lebioda

GRÓB ŻOŁNIERZY NIEMIECKICH ODKRYTY
W MIEŚCIE BROMBERG

Tutaj doszli do kresu czasu tu zgasły 
w ich myślach jodły Schwarzwaldu 
usta Lilli Marleen i głos 
Hitlera

tutaj w suchym piasku nad Wisłą
pięćdziesiąt lat w płytkim
dole 

bez imion i nieśmiertelników
bez oczu i bez pulsu krwi 

kość przy kości czaszka
przy przestrzelonym
hełmie

bez trumny i bez słowa 
pastora bez litości 

i bez muzyki 
Wagnera

każda  wojna  jest
rzeźnią piękna

każda śmierć jest 
wojną

przegraną

2000