ПУСТЬ ПОДЫХАЮТ ПОЭТЫ
Стоит поэт в чистом поле
овеваемый солнечным ветром
неизвестно поэт развивается
Или дозревает или ждет
пишет стихи
поэты бывают разные гении рождаются в салонах
другие где попало
Это можно узнать по тому как пишут
поэт стоит оцепенев Он бдит
не летит ли соловей сова
или всё нивелирующая темным воплем ворона
поэт одетый бедно или роскошно
порой трепещут на нем лохмотья
из этого поэта ничего не выйдет
нищета не учит только с годами научает умничать
много таких плохо одетых стоит в поле
коммунизм их кормил капитализм хоронит
это видно по черному прямоугольнику
Темная яма вместит многих
если есть их лишком много пусть подыхают
вместо того чтоб пугать по полям
нежные души
Перевел с польского Владимир Штокман
|
|
NIECH ZDYCHAJĄ POECI
Stoi poeta w polu otwartym
przewiewa go słoneczność
nie wiadomo czy poeta się rozwija
Czy dojrzewa czy czeka
pisze wiersz
poeci bywają różni geniusze rodzą się na salonach
inni gdziekolwiek
To poznaje się po pisaniu
poeta stoi sztywny Czujny
czy nadleci słowik sowa
czy niwelująca wszystko ciemnym wrzaskiem wrona
poeta odziany licho lub z przepychem
czasem trzepoczą na nim strzępy
z tego poety nic nie będzie
ubóstwo nie uczy tylko z latami mędrkuje
dużo takich źle ubranych stoi na polu
komunizm ich karmił kapitalizm grzebie
to widać po czarnym prostokącie
Ciemny dół pomieści wielu
jeśli jest ich za dużo niech zdychają
zamiast straszyć na polach
dusze wrażliwe
|